Dolmetscher für Italienisch und Deutsch

Messestandort Hannover Italienische Aussteller

Messen und Anlagenschulungen

Sind bei Ihrem Dolmetschbedarf Interaktion und Dynamik zwischen den Gesprächspartnern wichtig? Mit den Gesprächsdolmetschern von Punto Italiano gelingt die sprachliche wie fachliche Verständigung.

Gesprächsdolmetscher

Übersetzungskosten – Honorarsätze

Gerichte und Behörden

Sie benötigen einen Dolmetscher vor Gericht oder bei der Polizei, auf einer Behörde oder dem Standesamt, beim Notar oder einer Bank? Die allgemein beeidigten Dolmetscher von Punto Italiano unterstützen Sie gern.

Gerichtsdolmetscher

Konferenzen und Meetings

Ist Zeit ein kritischer Erfolgsfaktor bei Ihrer Veranstaltung oder Ihrem Termin? Die Konferenzdolmetscher der Sprachgruppe Punto Italiano gewährleisten eine präzise und simultane Sprachmittlung ohne Zeitverluste.

Konferenzdolmetscher

In diesen Regionen stehen Ihnen die Italienisch-Deutsch-Dolmetscher von Punto Italiano mit Rat und Tat zur Seite

Hamburg und Schleswig-Holstein

Dolmetschen am „Tor zur Welt“ und an der Küste: beispielsweise auf Konferenzen, Symposien, Tagungen, Schulungen und Firmen-Events

Hannover und Niedersachsen

Dolmetschen unter dem Pferdewappen: beispielsweise auf der weltgrößten Industriemesse, bei Ihrem Geschäftstermin und bei Anlagenschulungen

bundesweit und international

Ob in Deutschland, Italien oder weltweit – die professionellen Dolmetscher von Punto Italiano unterstützen Sie gern auch fernab ihres Standortes!

Dolmetschen für Ihr Publikum – ob bei großen oder kleinen Anlässen

Dolmetschen bei jeder Gelegenheit!

Die Dolmetscher von Punto Italiano werden in den unterschiedlichsten Umfeldern und Situationen tätig: Auf Kongressen und Tagungen, Seminaren und Business Meetings sowie Sitzungen europäischer Betriebsräte, bei Werksführungen und Firmenbesichtigungen, auf Baustellen und während Schulungen an neuen Maschinen wie auch bei Behörden, Notaren und vor Gericht.

Drei Dolmetschtechniken

Das Leistungsangebot der Italienisch-Deutsch-Dolmetscher von Punto Italiano umfasst die folgenden Dolmetschtechniken:

Gesprächsdolmetscher

Bei Geschäftsterminen und Vertragsverhandlungen, Maschinenschulungen, auf Messen, beim Notar und vor Gericht kommen oftmals die Gesprächsdolmetscher von Punto Italiano zum Einsatz und übertragen das gesprochene Wort im Anschluss an den Wortbeitrag in die jeweils andere Sprache. Stets zu bedenken ist hierbei, dass aufgrund der zeitversetzten Übertragung der Zeitbedarf sich praktisch verdoppelt.

Community Interpreting

Die Community Interpreter oder Sprach- und Kulturmittler von Punto Italiano dolmetschen gesprächsbegleitend für die italienischen Muttersprachler in Deutschland. Einsatzfelder sind Schulen, Behörden wie Jugend- und Sozialämter, aber auch das Gesundheitswesen im Falle medizinischer Behandlungen.

Vereidigte Dolmetscher bei Gericht

Bei Gericht werden zudem weitere und spezifische Anforderungen an den Dolmetscher gestellt, denn hier arbeiten ausschließlich Sprachmittler, die in der Regel von einem Landgericht ermächtigt oder beeidigt worden sind. Außer bei Gerichten, der Polizei und Behörden werden vereidigte Dolmetscher für Notare und Banken tätig, wenn Privatkunden oder auch Firmen Kaufverträge für Immobilien und Gründungsverträge für ein Unternehmen abschließen, einen Kredit aufnehmen oder eine Finanzierung benötigen.

Simultan- und Konferenzdolmetschen

Simultan- und Konferenzdolmetscher übertragen das Gesagte nahezu zeitgleich ­– „simultan“ – in eine Zielsprache. Und damit ist auch bereits der große Vorteil des Simultandolmetschens benannt, nämlich die Vermeidung von Zeitverlusten bei der Sprachmittlung, die bei Konferenzen und geschäftlichen Zusammenkünften ­– insbesondere mit mehreren Arbeitssprachen – einen kritischen Erfolgsfaktor darstellen können. Aus diesem Grund ist das Simultandolmetschen in schallisolierten Dolmetschkabinen auch die am häufigsten gewählte Art des Dolmetschens. Besteht hingegen Dolmetschbedarf für eine Personengruppe bei einer nicht ortsfesten Veranstaltung, werden oftmals Personenführungsanlagen (PFA) eingesetzt.

Flüsterdolmetschen

Beim Flüsterdolmetschen (auch als Chuchotage bezeichnet, von Frz. chuchoter = flüstern) befindet sich der Dolmetscher in unmittelbarer Nähe einer sehr kleinen Gruppe von maximal 2 zuhörenden Personen und verdolmetscht das gesprochene Wort im Flüsterton, um die weiteren Personen im Umkreis beim Zuhören geringstmöglich zu beeinträchtigen. Diese Dolmetschart kommt beispielsweise bei Vorträgen, Galadinners und bei Gericht zum Einsatz.

Honorar eines Dolmetschers

Abrechnung und Preisgestaltung

Allgemeine Dolmetschleistungen
Die Italienisch-Deutsch-Dolmetscher von Punto Italiano rechnen ihre Leistungen generell nach Tagessätzen ab. Darin inbegriffen ist neben der eigentlichen Dolmetschtätigkeit auch die meist umfangreiche Vorbereitungszeit, die der fachlichen und terminologischen Einarbeitung in die Thematik der Zusammenkunft dient.
Eventuell anfallende Spesen, beispielsweise Reise-, Übernachtungs- und Verpflegungskosten sowie Approche werden zusätzlich in Rechnung gestellt.

Beeidigte Dolmetschleistungen
Die beeidigten Italienisch-Deutsch-Dolmetscher von Punto Italiano orientieren sich an den Honorarsätzen des Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetzes.

Weitere Begriffserläuterungen zum Thema Dolmetschen finden Sie im Glossar Dolmetschen von A-Z, das vom Verband für Konferenzdolmetscher in Deutschland (VKD) im BDÜ eigens für Auftraggeber erstellt wurde.